teknik kılavuz çeviri ücreti standardı (teknik kılavuz çeviri hizmeti)
teknik kılavuz, kullanıcılara bir ürün veya hizmet hakkında ayrıntılı teknik bilgi ve kullanım talimatları sağlamak için tasarlanmış profesyonel bir belgedir. teknik kılavuzlar genellikle karmaşık teknik terimler ve işletim prosedürleri içerdiğinden çevirilerinin doğruluğu özellikle önemlidir.
profesyonel teknik kılavuz çeviri hizmeti
sektör lideri bir çeviri hizmeti sağlayıcısı olan artlangs çeviri şirketi, ürün kılavuzlarının, teknik kılavuzların ve kullanım talimatlarının çevirisine odaklanmaktadır. çeviri ekibimiz, birden fazla dile hakim, derin sektör bilgisine ve zengin çeviri deneyimine sahip deneyimli dil uzmanlarından oluşmaktadır.
çeviri alanlarımız bunlarla sınırlı olmamak üzere şunları içerir: kullanım kılavuzları, ürün kılavuzları, ekipman kurulum kılavuzları, yazılım kılavuzları, sistem kılavuzları, ekipman kullanım kılavuzları, cep telefonu kullanım kılavuzları, teknik standartlar, endüstri standartları, tasarım özellikleri, broşürler, süreç akışları vb. .
i̇ngilizce, korece, fransızca, japonca, almanca ve diğer dilleri kapsayan çok dilli çeviri hizmetleri sağlıyoruz ve sizin için dil ve kültür engellerini ortadan kaldırmaya ve küresel gelişimde güvenilir ortağınız olmaya kararlıyız. hangi tür çeviri hizmetine ihtiyacınız olursa olsun, ihtiyaçlarınızı karşılayan yüksek kalitede çeviri sonuçları sağlayabiliriz.
teknik kılavuz çeviri ücretleri
teknik kılavuz çevirisi ücretleri genellikle 1.000 kelimelik birimler halindedir ve belirli ücretler dil, zorluk, mesleki alan, teslimat döngüsü vb. dahil olmak üzere birçok faktörden etkilenecektir.
teknik kılavuzlar genellikle çok sayıda mesleki terim, şema, işletim prosedürü ve ürünle ilgili özel ayrıntılar içerdiğinden, ücretler genellikle sıradan belge çevirilerine göre daha yüksektir.
i̇ngilizce tercümeyi örnek alırsak aşağıdaki referans fiyatlardır:
i̇ngilizceden çinceye: 190-260 yuan/1.000 kelime
çince'den i̇ngilizce'ye: 220-280 yuan/1.000 kelime
belirli ücretlerin aşağıdaki faktörlerden de etkilenebileceği unutulmamalıdır:
1. teknik alanda profesyonellik: örneğin, elektronik, makine ve kimya gibi sektörlerdeki teknik kılavuzlar genellikle son derece uzmanlaşmış terimler ve bilgiler içerir, bu nedenle ilgili alan geçmişine sahip çevirmenlere ihtiyaç vardır ve çeviri maliyetleri nispeten yüksektir.
2. dosya formatı ve grafik düzeni: teknik kılavuzun karmaşık diyagramlar, resimler veya özel düzen gereksinimleri içermesi, çeviri ve düzen iş yükünü artırabilir ve dolayısıyla ücretleri etkileyebilir.
3. acil teslimat: acil teslimat ihtiyaçları olan çeviri projeleri için ücretler, fazla mesai ve hızlandırılmış proje ilerlemesi ihtiyaçlarını karşılamak üzere de ayarlanabilir.