mali rapor tercümesinin maliyeti ne kadardır?
mali raporlar tüm şirketlerin sahip olduğu belgelerdir, ancak yabancı fonlu işletmeler veya çin-yabancı ortak girişimler için bunların da yabancıların incelemesi ve anlaşılması için tercüme edilmesi gerekir. peki mali rapor tercümesi ücreti ne kadardır ve çeviri yaparken dikkat edilmesi gerekenler nelerdir?
çeviri ücreti standartları
mali rapor tercümesi genellikle bin kelime başına ücretlendirilir. artlangs tercüme, farklı belgelerin özel gereksinimlerine göre müşterilerin tercihine göre standart, profesyonel ve yayın gibi farklı kalite seviyelerinde hizmetler sunar, ancak mali rapor tercümesi genellikle profesyonel çeviri seviyesini önerir. çince-i̇ngilizce tercümeyi örnek alırsak, çince-i̇ngilizce ve i̇ngilizce-çince tercümenin fiyatı bin kelime başına yaklaşık 200 yuan civarındadır.
mali rapor çevirisinde dikkat edilmesi gerekenler
1. mesleki terimleri doğru bir şekilde çevirin: mali raporlarda çok sayıda mesleki terim kullanılır, bu nedenle çevirinin tutarlılığını ve doğruluğunu sağlamak için çevirmenlerin bu terimlerin tanımlarını tam olarak anlamaları gerekir.
2. bağlamı anlayın: mali raporların içeriği genellikle birbiriyle ilişkilidir. çeviri yaparken, özellikle sayılar ve verilerle uğraşırken, çevrilen bilgilerin tüm raporun mantığına uygun olmasını sağlamak için içeriğin bağlamını tam olarak anlamanız gerekir.
3. hedef okuyucuları göz önünde bulundurun: mali raporların okuyucuları çoğunlukla yatırımcılar, yönetim ve denetçiler gibi profesyonellerdir. bu nedenle çeviri yaparken, anlaşılmasını ve kabul edilmesini kolaylaştırmak için mesleki geçmişlerine ve kültürel alışkanlıklarına göre uygun üslup ve ifadeler seçilmelidir.
4. tutarlı bir tarz koruyun: mali raporlar resmi belgelerdir. çeviri yaparken tutarlı bir üslup ve üslup kullanmalı, gündelik ifadelerden ve argodan kaçınmalı, çeviriyi daha standart hale getirmek için profesyonel terimler ve resmi üsluplar kullanmalısınız.
5. format ve düzene dikkat edin: finansal raporların belirli format ve düzen gereksinimleri vardır. çeviri yaparken özellikle tablo, grafik ve notların çevirisinde orijinal formatın tutarlılığını koruyarak sonuçların net ve okunabilir olmasını sağlamalısınız.
artlangs tercüme şirketinin avantajları
bir endüstri lideri olarak artlangs çeviri şirketi, birçok önde gelen uluslararası muhasebe firmasıyla işbirliği deneyimine sahiptir. artlangs tercüme, 20 yılı aşkın hizmet süresinde kaliteli ve güvenilir hizmetleri, kısa teslimat süreleri ve uygun fiyatlarıyla müşterilerinin güvenini kazanmıştır. uluslararası iletişim ihtiyaçlarını karşılamak için 230'dan fazla dilde çeviriyi destekliyoruz. artlangs çeviri şirketi, iso 9001-2000 kalite yönetim sistemi sertifikasını geçmiştir ve çevirmenlerin kapsamlı endüstri bilgisine sahip olmasını ve müşterilere yüksek kalitede çeviri hizmetleri sunabilmesini sağlamak için sıkı bir çevirmen test ve değerlendirme sistemine sahiptir.