tüm kategoriler

haberler

ev > haberler

mühendislik sözleşmesi çeviri ücreti standardı

zaman : 2024-12-17i̇sabet sayısı : 27

i̇nşaat sözleşmesi, bir inşaat projesindeki tüm tarafların ortak bir hedefe ulaşmak için hak ve yükümlülüklerini netleştirdiği bir anlaşmayı ifade eder. i̇nşaat sektöründe inşaat sözleşmeleri, özellikle uluslararası ihalelerde ve sınır ötesi işbirliğinde yaygın olarak kullanılmaktadır. sözleşme tercümesi özellikle önemlidir. çeviri şirketi seçerken müşteriler için genellikle en önemli husus fiyattır.

  mühendislik sözleşmesi tercümesinin maliyetini etkileyen ana faktörler:

1. çevrilen kelime sayısı

çeviri maliyetleri genellikle çeviri sektöründe yaygın bir faturalandırma yöntemi olan kelime sayımına göre hesaplanır. kelime sayısı yalnızca belgedeki karakter sayısını ifade etmez, aynı zamanda çeviri iş yükünün değerlendirilmesini de içerir. çince belgelerde birim olarak genellikle karakter sayısı kullanılır; i̇ngilizce veya diğer yabancı dildeki belgeler için maliyet, kelime sayısına göre hesaplanır ve gerçek çeviri iş yükünü yansıtacak şekilde belirli bir katsayı ile çarpılabilir. örneğin bazı çeviri şirketleri çincede bin kelime başına ücret alırken, i̇ngilizce çeviride bin kelime başına (2 ile çarpılarak) ücret alabilir.

2. çeviri dili

i̇ngilizce ve çince gibi yaygın diller, çeviri yeteneklerinin bolluğu ve geniş pazar talebi nedeniyle nispeten düşük çeviri maliyetlerine sahiptir. buna karşılık, felemenkçe ve i̇sveççe gibi daha az popüler olan dillerde, daha az çevirmen ve sınırlı talep nedeniyle çeviri maliyetleri daha yüksektir. çok dilli çeviri içeren mühendislik sözleşmelerinde, özellikle daha az popüler olan diller söz konusu olduğunda maliyet artma eğilimindedir. örneğin i̇ngilizce bir sözleşmenin çeviri maliyeti genellikle bin kelime başına 150-220 yuan arasında olurken, fransızca, almanca, rusça ve diğer dillerin maliyeti bin kelime başına 250-350 yuan arasında olabiliyor.

3. çevirinin zorluğu

mühendislik sözleşmeleri genellikle mesleki terimler, çizimler ve formüller gibi birçok teknik içerik barındırır ve bu da çevirinin zorluğunu ve süresini büyük ölçüde artırır. bu tür son derece uzmanlaşmış belgeler için çeviri şirketleri, içeriğin karmaşıklığına bağlı olarak daha yüksek ücretler talep edecektir. özellikle ihale dokümanları, sözleşme anlaşmaları, teknik resimler gibi dokümanların tercüme maliyetleri de genellikle buna bağlı olarak artacaktır.

4. teslim süresi

çeviri fiyatları genellikle normal teslimat döngüsüne göre hesaplanır. müşterinin hızlandırılmış çeviriye ihtiyacı varsa, çeviri şirketi genellikle ek bir hızlandırılmış ücret talep edecektir. özel ücret, iki taraf arasındaki müzakereye göre belirlenecektir.

5. biçimlendirme ve özel gereksinimler

sözleşmenin özel biçimlendirme gereksinimleri gerektirmesi veya yeni tabloların, çizelgelerin vb. oluşturulmasını gerektirmesi durumunda, çeviri şirketi bu ek iş yüklerini karşılamak için ek ücret talep edebilir.

yukarıda artlangs translation'ın mühendislik sözleşmesi çeviri maliyetlerinin kısa bir açıklaması bulunmaktadır. gerçek fiyat müşterinin özel ihtiyaçlarına göre ayarlanacaktır. detaylı fiyat teklifi bilgileri için lütfen çevrimiçi müşteri hizmetlerimizle iletişime geçmekten çekinmeyin.

artlangs translation, müşteriler tarafından geniş çapta övülen ve güvenilen, yüksek kaliteli, profesyonel ve güvenilir mühendislik sözleşmeli çeviri hizmetleri sunmaya kendini adamış, profesyonel, çok dilli bir çeviri hizmeti sağlayıcısıdır. çeviri hizmetlerimiz çince, i̇ngilizce, fransızca, i̇spanyolca, almanca vb. dahil olmak üzere birden fazla dili kapsamaktadır. doğru çeviriyi sağlamak için önemli bilgileri kontrol etmeye odaklanıyoruz ve çevirinin eksiksizliğini ve doğruluğunu sağlamak için birden fazla redaksiyon turu gerçekleştiriyoruz.

sicak haber