Kurumsal tanıtım videosu çeviri hizmeti - Kurumsal tanıtım videosu çeviri ücreti standart
Günümüzün küresel ortamında, kurumsal tanıtım videoları marka imajını sergilemek ve kurum kültürünü iletmek için önemli bir araç haline geldi. Mükemmel bir tanıtım videosu yalnızca geniş çapta ilgi çekmekle kalmaz, aynı zamanda insanların kalplerine derinden yerleşebilir ve duygusal yankı uyandırabilir. Ancak, şirketler uluslararası pazara girdikçe, tanıtım videolarının çevirisi özellikle önemli hale geldi.
1. Zorlukları tanıtım videosu çevirisi
Tanıtım videosu çevirisi, genel metin çevirisinden farklıdır. Görüntüler, sesler ve metinler gibi birden fazla öğenin kapsamlı bir şekilde işlenmesini içerir ve bu da benzersiz bir şekilde zordur.
Tanıtım videoları esas olarak görme ve duyma yoluyla bilgi aktarır. Çeviri süreci sırasında, çevirmenlerin çevirinin görüntü ve sesle mükemmel bir şekilde eşleşmesini sağlamak için görüntü içeriğine ve ses ritmine göre uygun kelime dağarcığını ve ifadeleri seçmeleri gerekir. Farklı ülkeler ve bölgeler benzersiz kültürel geçmişlere ve değerlere sahiptir. Tanıtım videolarını çevirirken, çevirmenlerin hedef pazarın kültürel geçmişi ve izleyici psikolojisi hakkında derin bir anlayışa sahip olmaları, kültürel çatışmalardan ve yanlış anlamalardan kaçınmaları ve şirketin temel değerlerinin ve marka imajının doğru bir şekilde iletilmesini sağlamaları gerekir. Tanıtım videoları genellikle canlı bir dil kullanır ve çekiciliği ve albenisi vurgular. Çevirmenlerin orijinal filmin dil stilini kavramaları ve çeviriyi eşit derecede çekici ve ilgi çekici hale getirmek için çeşitli retorik tekniklerini ve ifade becerilerini kullanmaları gerekir.
2. Tanıtım videosu çevirisi ücretleri
Tanıtım videosu çevirisinin ücretleri, içeriğin karmaşıklığına ve çeviri yöntemine göre değişmektedir:
Saatlik faturalandırma: Teknik dersler veya profesyonel alanlardaki akademik videolar gibi oldukça karmaşık video içerikleri için geçerlidir. Ücret, gerçek çalışma süresine ve çevirmenin deneyim seviyesine göre belirlenir.
Dakika bazında faturalandırma: Genel video içerikleri için daha yaygın olan ücret, dakika başına fiyat üzerinden videonun uzunluğuna göre hesaplanır; bu basit ve doğrudandır ve çoğu genel video çeviri ihtiyacına uygulanabilir.
Kelime sayısına göre faturalandırma: Altyazılı videolarda geçerli olup, altyazı metni sayısına göre ücretlendirme yapılır, bu da oldukça esnek ve maliyetlerin kontrol altına alınmasını kolaylaştırır.
Sabit fiyat ve kapsamlı faturalama: Kısa veya standart video içerikleri için sabit bir fiyat verilebilir ve altyazı prodüksiyonu, kayıt ücreti, dublaj ücreti gibi ek hizmet bedelleri de eklenebilir.
Artlangs Çeviri Şirketi, İngilizce ses ve video ses çevirisi, yabancı azınlık dillerinde seslendirme, ana dil çevirisi, altyazı prodüksiyonu ve profesyonel film ve televizyon prodüksiyonu dahil olmak üzere kapsamlı video dublajı ve altyazı çeviri hizmetleri sunar. Kapsanan çeviri dilleri arasında İngilizce, Japonca, Almanca, Fransızca, Korece, İspanyolca, Portekizce vb. yer alır. Herhangi bir video çeviri ihtiyacınız varsa, lütfen Artlangs Çeviri resmi web sitesinin çevrimiçi müşteri hizmetlerine danışmaktan çekinmeyin.